Have you lost something? - слышу я за спиной робкий голос. Ноги по щиколотки погружены в теплое, как парное молоко, море. Вокруг совсем темно, только отблески огней отеля на берегу. Какое-то время я разглядывала звезды на черном куполе над головой, а потом зачаровано стала бродить по воде, всматриваясь в блики света на ряби от моих шагов. Я и не заметила, как кто-то оказался поблизости.
No. Thanks. - Тороплюсь успокоить заботливого британского туриста. И задумываюсь. Конечно, я ему соврала.
Вот уже неделю я живу на маленьком греческом острове. Мой день начинается с прогулки по длинному песчаному побережью к самой горе. Воздух еще прохладный, а море дышит теплом, не успев остыть за ночь. С гор сползают полотна тумана и плывут к зеркальной поверхности воды.
Have you lost something? - I hear someone asking behind me. I' m standing, feet in the warm, like fresh milk, sea. It's dark around, there are only a few lights at the hotel on the shore. I've been staring at the stars on the dark sky above my head. Then I started wandering in the water dazed by the shimmering wimple gleam. I didn't notice the approaching stranger.
No, thanks. - I hurry to ensure the caring British tourist that everything is ok. Then I start thinking over his question. It turns out that I told him a lie.
I live on a small Greek island almost a week. My day begins with the stroll along the sea shore up to the mountain. The air is chilly, the sea breathes with the warmth of its salty water, despite the cold nights. Cloths of fog crawl slowly towards the water from the peak.
В это время можно легко встретить маленького, только появившегося на свет черепашонка, который с помощью заботливых волонтеров упорно пробирается по песчаным просторам к морю.
It's so easy to meet a newborn turtle at this time of the day. With the help of the volunteers he is persistently making its way through the sandy land to the sea.
Волшебство утра сменяется магией дня. Когда можно лениво валяться в тени кипарисов, поедать сладкие апельсины из рощи по соседству с домом, плавать в кристально прозрачной воде, то зеленой, как бутылка оливкового масла, то пронзительно лазурной, как полуденное небо над головой.
The magic of the morning is followed by the midday charm. You can rest in the cypress shadows, eat sweet oranges found in the neighbouring orange grove, swim in the crystal clear water, that is sometimes dark green like the bottle of olive oil, or azure like the skies above your head.
А можно взять лодку с навязчиво общительным и до неприличия ленивым греком и отправиться в знаменитую бухту с белым, похожим на рис песком, высокими известняковыми скалами-стенами и аквамариновым волнами.
Or you can rent a boat with an extremely talkative and lazy Greek captain and visit a famous bay with the white, like rise, sand, high chalky rocks and aquamarine waves.
А после сытного обеда вздремнуть часок-другой и потом читать, читать, читать. Жадно глотать строки всего, что было отправлено в долгий ящик из-за бесконечных забот, заданий, курсов, дел.
Простая неспешная жизнь с ее маленькими радостями. Вот, что я потеряла. Но разве могла я об этом сказать британцу тем вечером?
В этот приезд я не стремилась исследовать памятники архитектуры и музеи Греции. Более того, афинский Акрополь вызвал во мне легкое раздражение из-за толп туристов. Не знаю, живут ли еще здесь легенды и древние боги. Но чудеса определенно случаются на этой земле, щедро залитой солнечным светом и пропитанной морской солью.
Они в неожиданных радостных встречах с сухопутными черепашками в садах Афин, в морских звездах, что выносят пенящиеся волны к твоим ногам, в прохладном ветерке, шуршащим листьями оливковой рощи в жаркий полдень, в выныривающей возле тебя морской редкой черепахе с хитрым прищуром глаз.
After square meal it's so nice to have a nap for a couple of hours and then read and read, and read again. Devour greedily the lines of the books inaccessible because of the endless problems, courses, tasks and affairs.
Simple life with little happy moments. That's what I've lost. But could I tell this the Brit that evening?
I wasn't longing for the sightseeing or visiting Greek museums and historical places this time. What is more, I was a little annoyed by the overcrowded Acropolis. I'm not sure whether the legends and ancient gods are still living here. But the wonders are definitely happening in this land bathing in the sunlight and saturated with salty water.
They are in the encounters with the turtle on the path in the gardens in Athens, in a starfish carried right up to your feet by the waves, in the chilly wind playing with the leaves in the olive wood on a hot midday.
Здесь солнечные лучи физически ощутимы и вечером опускаются легкой накидкой на горы и сады. Они скользят по твоей коже, оставляя на ней золотистый загар, веснушки на щеках, высветляют пряди волнистых волос, проникая куда глубже, - в самое сердце. Солнце наполняет его своим мягким светом, оставляя надежду, что теперь даже в самый лютый житейский мороз оно будет согрето теплом неспешного тихого летнего дня.
The rays of sun here can be physically felt. They cover the mountains and gardens in the evening, gliding over my skin giving it a golden tone, leaving freckles on my cheeks, bleaching my wavy hair, getting deeper inside of me to the very heart of mine. The sun fills it with the soft light, giving me hope that on the coldest moments in life it will beat bravely warmed by the magic of the calm lazy summer day.